TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:11:19 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1441《薩婆多部毘尼摩得勒伽》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1441《Tát Bà Đa Bộ Tì Ni Ma Đắc Lặc Già 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1441 薩婆多部毘尼摩得勒伽, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1441 Tát Bà Đa Bộ Tì Ni Ma Đắc Lặc Già , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 薩婆多部毘尼摩得勒伽卷第三 Tát Bà Đa Bộ Tì Ni Ma Đắc Lặc Già quyển đệ tam     宋元嘉年僧伽跋摩譯     tống nguyên gia niên tăng già bạt ma dịch 頗有比丘半月內浴除因緣不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo bán nguyệt nội dục trừ nhân duyên bất phạm da 。đáp hữu 。 著雨衣浴。若比丘迷悶時浴不犯。 trước/trứ vũ y dục 。nhược/nhã Tỳ-kheo mê muộn thời dục bất phạm 。 入水舉木因浴不犯。或水中有少因緣因浴不犯。 nhập thủy cử mộc nhân dục bất phạm 。hoặc thủy trung hữu thiểu nhân duyên nhân dục bất phạm 。 若比丘渡水學浮時浴不犯。 nhược/nhã Tỳ-kheo độ thủy học phù thời dục bất phạm 。 若結安居已一月數數浴不犯。過一月已半月應浴。 nhược/nhã kết/kiết an cư dĩ nhất nguyệt sát sát dục bất phạm 。quá/qua nhất nguyệt dĩ bán nguyệt ưng dục 。 若有閏中安居。當數日滿。 nhược hữu nhuận trung an cư 。đương số nhật mãn 。 頗有比丘一方便得十波夜提耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo nhất phương tiện đắc thập ba-dạ-đề da 。đáp hữu 。 若殺微細虫。隨殺得波夜提。 nhược/nhã sát vi tế trùng 。tùy sát đắc ba-dạ-đề 。 欲斫藤悞斫蛇不犯。欲斫蛇而斫藤。突吉羅。 dục chước đằng ngộ chước xà bất phạm 。dục chước xà nhi chước đằng 。đột cát la 。 欲殺此虫而殺彼虫突吉羅。欲斫虫而斫地。突吉羅。 dục sát thử trùng nhi sát bỉ trùng đột cát la 。dục chước trùng nhi chước địa 。đột cát la 。 欲搦虫而搦土。突吉羅。手印遣使殺虫。突吉羅。 dục nạch trùng nhi nạch độ 。đột cát la 。thủ ấn khiển sử sát trùng 。đột cát la 。 若令賊住。本犯戒。本不和合學戒疑悔者。突吉羅。 nhược/nhã lệnh tặc trụ 。bổn phạm giới 。bổn bất hòa hợp học giới nghi hối giả 。đột cát la 。 除比丘比丘尼。令餘人疑悔。突吉羅。 trừ Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。lệnh dư nhân nghi hối 。đột cát la 。 比丘令比丘尼疑悔。波夜提。比丘尼令比丘疑悔。 Tỳ-kheo lệnh Tì-kheo-ni nghi hối 。ba-dạ-đề 。Tì-kheo-ni lệnh Tỳ-kheo nghi hối 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 比丘尼令式叉摩那乃至沙彌尼疑悔。突吉羅。 Tì-kheo-ni lệnh thức xoa ma na nãi chí sa di ni nghi hối 。đột cát la 。 頗有比丘指挃比丘身根不犯波夜提耶。 pha hữu Tỳ-kheo chỉ trất Tỳ-kheo thân căn bất phạm ba-dạ-đề da 。 答有。若身根壞指挃。突吉羅。 đáp hữu 。nhược/nhã thân căn hoại chỉ trất 。đột cát la 。 若比丘以一瓶水澆諸比丘隨所著得爾所 nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ nhất bình thủy kiêu chư Tỳ-kheo tùy sở trước/trứ đắc nhĩ sở 波夜提。不著者突吉羅。 ba-dạ-đề 。bất trước giả đột cát la 。 若比丘坐以水渧地。突吉羅。若比丘尼自出乳汁。波夜提。 nhược/nhã Tỳ-kheo tọa dĩ thủy đế địa 。đột cát la 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tự xuất nhũ trấp 。ba-dạ-đề 。 若比丘水中浴戲拍水出沒波夜提。 nhược/nhã Tỳ-kheo thủy trung dục hí phách thủy xuất một ba-dạ-đề 。 浴時以酥油糖蜜。灌身戲。突吉羅。 dục thời dĩ tô du đường mật 。quán thân hí 。đột cát la 。 頗有比丘共女人宿不犯波夜提耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo cọng nữ nhân tú bất phạm ba-dạ-đề da 。đáp hữu 。 謂牆壁樹下大空屋中。突吉羅。 vị tường bích thụ hạ đại không ốc trung 。đột cát la 。 共何等女人宿耶。謂身可捉者。若一房舍相連食。 cọng hà đẳng nữ nhân tú da 。vị thân khả tróc giả 。nhược/nhã nhất phòng xá tướng liên thực/tự 。 堂中共一門。於中共宿。波夜提。 đường trung cọng nhất môn 。ư trung cọng tú 。ba-dạ-đề 。 若不知未受具戒人入宿。不犯。 nhược/nhã bất tri vị thọ cụ giới nhân nhập tú 。bất phạm 。 頗有比丘恐怖比丘不犯波夜提耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo khủng bố Tỳ-kheo bất phạm ba-dạ-đề da 。đáp hữu 。 謂賊住。本犯戒。 vị tặc trụ 。bổn phạm giới 。 本不和合學戒式叉摩那沙彌沙彌尼。突吉羅。 bổn bất hòa hợp học giới thức xoa ma na sa di sa di ni 。đột cát la 。 頗有比丘藏比丘衣鉢等物不犯波夜提耶。 pha hữu Tỳ-kheo tạng Tỳ-kheo y bát đẳng vật bất phạm ba-dạ-đề da 。 答有。謂藏金銀鉢。突吉羅。 đáp hữu 。vị tạng kim ngân bát 。đột cát la 。 不淨衣不淨尼師檀鉢囊等。突吉羅。 bất tịnh y bất tịnh ni sư đàn bát nang đẳng 。đột cát la 。 淨施五種人衣云何犯。過十夜明相出。 tịnh thí ngũ chủng nhân y vân hà phạm 。quá/qua thập dạ minh tướng xuất 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 若比丘言。 nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。 我見某甲共某甲女人共坐臥波夜提。謗式叉摩那沙彌沙彌尼突吉羅。 ngã kiến mỗ giáp cọng mỗ giáp nữ nhân cọng tọa ngọa ba-dạ-đề 。báng thức xoa ma na sa di sa di ni đột cát la 。 若比丘知是賊眾。知是女人義共道行。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị tặc chúng 。tri thị nữ nhân nghĩa cọng đạo hạnh/hành/hàng 。 波夜提。中道還。突吉羅。 ba-dạ-đề 。trung đạo hoàn 。đột cát la 。 頗有比丘共賊道行不犯波夜提耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo cọng tặc đạo hạnh/hành/hàng bất phạm ba-dạ-đề da 。đáp hữu 。 謂為賊所將去。若嶮難道。 vị vi/vì/vị tặc sở tướng khứ 。nhược/nhã hiểm nạn/nan đạo 。 若奪人精氣夜叉等共行不犯。 nhược/nhã đoạt nhân tinh khí dạ xoa đẳng cộng hạnh/hành/hàng bất phạm 。 若四月請若眾若私若衣食等應受。 nhược/nhã tứ nguyệt thỉnh nhược/nhã chúng nhược/nhã tư nhược/nhã y thực đẳng ưng thọ/thụ 。 過受波夜提。數數請不犯。若比丘檀越請言。 quá/qua thọ/thụ ba-dạ-đề 。sát sát thỉnh bất phạm 。nhược/nhã Tỳ-kheo đàn việt thỉnh ngôn 。 若所須者但來取。作是語已。 nhược/nhã sở tu giả đãn lai thủ 。tác thị ngữ dĩ 。 彼比丘罷道更受具足戒已。還到本檀越舍。須更請不。答須更請。 bỉ Tỳ-kheo bãi đạo cánh thọ/thụ cụ túc giới dĩ 。hoàn đáo bổn đàn việt xá 。tu cánh thỉnh bất 。đáp tu cánh thỉnh 。 若居士無常有餘子等。須更請為用前法耶。 nhược/nhã Cư-sĩ vô thường hữu dư tử đẳng 。tu cánh thỉnh vi/vì/vị dụng tiền Pháp da 。 答須更請。居士先請比丘。 đáp tu cánh thỉnh 。Cư-sĩ tiên thỉnh Tỳ-kheo 。 比丘為作覆鉢羯磨。得受不。答不得受。受者突吉羅。居士言。 Tỳ-kheo vi/vì/vị tác phước bát Yết-ma 。đắc thọ/thụ bất 。đáp bất đắc thọ/thụ 。thọ/thụ giả đột cát la 。Cư-sĩ ngôn 。 若不受者。我當生大不敬信。為得受不。 nhược/nhã bất thọ/thụ giả 。ngã đương sanh Đại bất kính tín 。vi/vì/vị đắc thọ/thụ bất 。 答不得。令彼懺悔使得清淨已然後得受。 đáp bất đắc 。lệnh bỉ sám hối sử đắc thanh tịnh dĩ nhiên hậu đắc thọ/thụ 。 年不滿二十年。疑與受具足戒。得具足不。 niên bất mãn nhị thập niên 。nghi dữ thọ/thụ cụ túc giới 。đắc cụ túc bất 。 答不得。僧犯突吉羅。 đáp bất đắc 。tăng phạm đột cát la 。 受具戒人自知不滿二十。受具戒時言滿二十共行事不犯。 thọ cụ giới nhân tự tri bất mãn nhị thập 。thọ cụ giới thời ngôn mãn nhị thập cọng hạnh/hành/hàng sự bất phạm 。 後知此人不滿二十。眾僧不得共行事。 hậu tri thử nhân bất mãn nhị thập 。chúng tăng bất đắc cọng hạnh/hành/hàng sự 。 初始不得戒故。四種受戒隨其事四種者本不和合。 sơ thủy bất đắc giới cố 。tứ chủng thọ/thụ giới tùy kỳ sự tứ chủng giả bổn bất hòa hợp 。 如分別毘尼中說。更作羯磨不成就。 như phân biệt tỳ ni trung thuyết 。cánh tác Yết-ma bất thành tựu 。 云何不自知未滿二十。後知不滿二十。經僧布薩羯磨。 vân hà bất tự tri vị mãn nhị thập 。hậu tri bất mãn nhị thập 。Kinh tăng bố tát Yết-ma 。 作十二人。是名賊住。從何處數年歲。 tác thập nhị nhân 。thị danh tặc trụ 。tùng hà xứ/xử số niên tuế 。 從母胎數取一切閏月。 tùng mẫu thai số thủ nhất thiết nhuận nguyệt 。 若掘死地壞地離自性不犯。云何生地。經夏四月。是名生地。 nhược/nhã quật tử địa hoại địa ly tự tánh bất phạm 。vân hà sanh địa 。Kinh hạ tứ nguyệt 。thị danh sanh địa 。 遣使手印掘地突吉羅。 khiển sử thủ ấn quật địa đột cát la 。 作白時從坐起去。突吉羅。 tác bạch thời tùng tọa khởi khứ 。đột cát la 。 作白已未作羯磨起去。波夜提。作非法羯磨起去。突吉羅。 tác bạch dĩ vị tác Yết-ma khởi khứ 。ba-dạ-đề 。tác phi pháp Yết-ma khởi khứ 。đột cát la 。 與賊住。本犯戒。本不和合學戒。 dữ tặc trụ 。bổn phạm giới 。bổn bất hòa hợp học giới 。 式叉摩那沙彌沙彌尼作羯磨起去。突吉羅。遣無臘人作使。 thức xoa ma na sa di sa di ni tác Yết-ma khởi khứ 。đột cát la 。khiển vô lạp nhân tác sử 。 俱得突吉羅。彼還反。得波夜提突吉羅。 câu đắc đột cát la 。bỉ hoàn phản 。đắc ba-dạ-đề đột cát la 。 呪術使木人。突吉羅。 chú thuật sử mộc nhân 。đột cát la 。 若比丘為他聽諍訟。突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị tha thính tranh tụng 。đột cát la 。 若以酒煮時藥非時藥七日藥得服不。 nhược/nhã dĩ tửu chử thời dược phi thời dược thất nhật dược đắc phục bất 。 若無酒性得服。若一切果飯得食不。答得食。 nhược/nhã vô tửu tánh đắc phục 。nhược/nhã nhất thiết quả phạn đắc thực/tự bất 。đáp đắc thực/tự 。 若比丘教比丘尼修多羅毘尼阿毘達摩。 nhược/nhã Tỳ-kheo giáo Tì-kheo-ni tu-đa-la tỳ ni A-tỳ Đạt-ma 。 作是言。我不能學。更餘比丘邊去。 tác thị ngôn 。ngã bất năng học 。cánh dư Tỳ-kheo biên khứ 。 除修多羅毘尼阿毘達摩。不學餘者。突吉羅。 trừ tu-đa-la tỳ ni A-tỳ Đạt-ma 。bất học dư giả 。đột cát la 。 若比丘若僧事若私事入聚落三處不白不 nhược/nhã Tỳ-kheo nhược/nhã tăng sự nhược/nhã tư sự nhập tụ lạc tam xứ/xử bất bạch bất 犯。 phạm 。 白衣舍阿練若處近聚落邊無比丘時不白不犯。種種人共住不白入聚落不犯。 bạch y xá a-luyện-nhã xứ/xử cận tụ lạc biên vô bỉ khâu thời bất bạch bất phạm 。chủng chủng nhân cộng trụ bất bạch nhập tụ lạc bất phạm 。 若自在地白空中人成白不。答成白。 nhược/nhã tự tại địa bạch không trung nhân thành bạch bất 。đáp thành bạch 。 相違亦如是作。要以不去。突吉羅。 tướng vi diệc như thị tác 。yếu dĩ bất khứ 。đột cát la 。 若四衢道中見比丘時應白。不者發心已應去。 nhược/nhã tứ cù đạo trung kiến Tỳ-kheo thời ưng bạch 。bất giả phát tâm dĩ ưng khứ 。 若一界內出界入餘處。若無比丘應白比丘尼。乃至沙彌尼。 nhược/nhã nhất giới nội xuất giới nhập dư xứ 。nhược/nhã vô bỉ khâu ưng bạch Tì-kheo-ni 。nãi chí sa di ni 。 亦如是。 diệc như thị 。 受一請已。復受一不淨施食已。 thọ/thụ nhất thỉnh dĩ 。phục thọ/thụ nhất bất tịnh thí thực/tự dĩ 。 自恣不受殘食法入聚落。犯二波夜提。不受殘食。 Tự Tứ bất thọ/thụ tàn thực/tự pháp nhập tụ lạc 。phạm nhị ba-dạ-đề 。bất thọ/thụ tàn thực/tự 。 不白入聚落。 bất bạch nhập tụ lạc 。 頗有比丘明相未出王未藏寶入王家不犯 pha hữu Tỳ-kheo minh tướng vị xuất Vương vị tạng bảo nhập vương gia bất phạm 耶。答有。若天王家龍王夜叉王。 da 。đáp hữu 。nhược/nhã Thiên vương gia long Vương dạ xoa Vương 。 及一切非人王等家。若有急因緣。若藏寶已入不犯。 cập nhất thiết phi nhân Vương đẳng gia 。nhược hữu cấp nhân duyên 。nhược/nhã tạng bảo dĩ nhập bất phạm 。 若說波羅提木叉時。比丘尼言。 nhược/nhã thuyết Ba la đề mộc xoa thời 。Tì-kheo-ni ngôn 。 我始知此罪。犯突吉羅。除毘尼說餘法時作是言。 ngã thủy tri thử tội 。phạm đột cát la 。trừ tỳ ni thuyết dư Pháp thời tác thị ngôn 。 我始知是法半月中說。突吉羅。 ngã thủy tri thị pháp bán nguyệt trung thuyết 。đột cát la 。 頗有比丘作床足過八指不犯波夜提耶。 pha hữu Tỳ-kheo tác sàng túc quá/qua bát chỉ bất phạm ba-dạ-đề da 。 答有。若以寶作床金銀琉璃頗梨作。突吉羅。 đáp hữu 。nhược/nhã dĩ bảo tác sàng kim ngân lưu ly pha-lê tác 。đột cát la 。 若為他作過八指。突吉羅。 nhược/nhã vi/vì/vị tha tác quá/qua bát chỉ 。đột cát la 。 頗有比丘以褥縫著坐床臥床不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo dĩ nhục phùng trước/trứ tọa sàng ngọa sàng bất phạm da 。đáp hữu 。 除木綿褥餘褥縫著。突吉羅。為他縫突吉羅。 trừ mộc miên nhục dư nhục phùng trước/trứ 。đột cát la 。vi/vì/vị tha phùng đột cát la 。 手印遣使。突吉羅。縫不淨褥。突吉羅。 thủ ấn khiển sử 。đột cát la 。phùng bất tịnh nhục 。đột cát la 。 尼師檀覆瘡衣。隨其事應當知。 ni sư đàn phước sang y 。tùy kỳ sự ứng đương tri 。 以不淨衣作雨衣。突吉羅。 dĩ ất tịnh y tác vũ y 。đột cát la 。 以不淨衣修伽陀衣量等作突吉羅。 dĩ ất tịnh y tu già đà y lượng đẳng tác đột cát la 。 問九十波夜提竟。 vấn cửu thập ba-dạ-đề cánh 。   問四波羅提提舍尼   vấn tứ Ba la đề đề xá ni 若白衣舍三種人邊受食。突吉羅。謂賊住。 nhược/nhã bạch y xá tam chủng nhân biên thọ/thụ thực/tự 。đột cát la 。vị tặc trụ 。 本不和合。學戒。若比丘在空中受比丘尼食。 bổn bất hòa hợp 。học giới 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại không trung thọ/thụ Tì-kheo-ni thực/tự 。 突吉羅。 đột cát la 。 頗有比丘從非親里比丘尼邊受食不犯耶。 pha hữu Tỳ-kheo tùng phi thân lý Tì-kheo-ni biên thọ/thụ thực/tự bất phạm da 。 答有。比丘在寺比丘尼在白衣舍。 đáp hữu 。Tỳ-kheo tại tự Tì-kheo-ni tại bạch y xá 。 頗有比丘非母親比丘尼邊受食不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo phi mẫu thân Tì-kheo-ni biên thọ/thụ thực/tự bất phạm da 。đáp hữu 。 謂母於非親里比丘尼邊同意白衣舍受不犯。 vị mẫu ư phi thân lý Tì-kheo-ni biên đồng ý bạch y xá thọ/thụ bất phạm 。 手印不犯。 thủ ấn bất phạm 。 若比丘到白衣家乞食。是中有比丘尼言。 nhược/nhã Tỳ-kheo đáo bạch y gia khất thực 。thị trung hữu Tì-kheo-ni ngôn 。 與是比丘食。是比丘得食。犯突吉羅。 dữ thị Tỳ-kheo thực/tự 。thị Tỳ-kheo đắc thực/tự 。phạm đột cát la 。 異家一門於中受食。或為他受。突吉羅。 dị gia nhất môn ư trung thọ/thụ thực/tự 。hoặc vi/vì/vị tha thọ/thụ 。đột cát la 。 頗有非親里比丘尼邊受食犯四篇戒耶。 pha hữu phi thân lý Tì-kheo-ni biên thọ/thụ thực/tự phạm tứ thiên giới da 。 答有。若以衣裹食取衣取食。女人前麁惡語。 đáp hữu 。nhược/nhã dĩ y khoả thực/tự thủ y thủ thực/tự 。nữ nhân tiền thô ác ngữ 。 摩觸內身遣使手印言。與羹與飯。比丘不遮。 ma xúc nội thân khiển sử thủ ấn ngôn 。dữ canh dữ phạn 。Tỳ-kheo bất già 。 犯突吉羅。若門限邊受食不犯。 phạm đột cát la 。nhược/nhã môn hạn biên thọ/thụ thực/tự bất phạm 。 及親里邊受不犯。 cập thân lý biên thọ/thụ bất phạm 。 若阿練若怖畏處不病內受食。突吉羅。 nhược/nhã a-luyện-nhã bố úy xứ/xử bất bệnh nội thọ/thụ thực/tự 。đột cát la 。 不犯者病也。應語彼居士言。 bất phạm giả bệnh dã 。ưng ngữ bỉ Cư-sĩ ngôn 。 此中有難或王問比丘。此中有賊無賊耶答言無。 thử trung hữu nạn/nan hoặc Vương vấn Tỳ-kheo 。thử trung hữu tặc vô tặc da đáp ngôn vô 。 而此中有賊受食不犯。若出界外受食不犯。 nhi thử trung hữu tặc thọ/thụ thực/tự bất phạm 。nhược/nhã xuất giới ngoại thọ/thụ thực/tự bất phạm 。 若中道見居士送食語言莫入。而彼自入不犯。 nhược/nhã trung đạo kiến Cư-sĩ tống thực/tự ngữ ngôn mạc nhập 。nhi bỉ tự nhập bất phạm 。 比丘若狂不犯。 Tỳ-kheo nhược/nhã cuồng bất phạm 。 頗有比丘從學家中自手受食不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo tùng học gia trung tự thủ thọ/thụ thực/tự bất phạm da 。đáp hữu 。 謂先請若病。 波羅提提舍尼竟。 vị tiên thỉnh nhược/nhã bệnh 。 Ba la đề đề xá ni cánh 。   七滅諍   thất diệt tránh 若比丘狂犯戒後憶有罪。應如法除滅。 nhược/nhã Tỳ-kheo cuồng phạm giới hậu ức hữu tội 。ưng như pháp trừ diệt 。 若不憶不犯。若欲舉諍者應先令是比丘自言。 nhược/nhã bất ức bất phạm 。nhược/nhã dục cử tránh giả ưng tiên lệnh thị Tỳ-kheo tự ngôn 。 然後舉先應乞。聽求闥賴吒。闥賴吒者。 nhiên hậu cử tiên ưng khất 。thính cầu thát lại trá 。thát lại trá giả 。 於二部朋黨無有彼此。若彼不同者不應舉。 ư nhị bộ bằng đảng vô hữu bỉ thử 。nhược/nhã bỉ bất đồng giả bất ưng cử 。 若舉者不名闥賴吒。闥賴吒應兩邊知受籌。 nhược/nhã cử giả bất danh thát lại trá 。thát lại trá ưng lượng (lưỡng) biên tri thọ/thụ trù 。 若作已復言不作得故妄語罪。如不癡多覓罪。 nhược/nhã tác dĩ phục ngôn bất tác đắc cố vọng ngữ tội 。như bất si đa mịch tội 。 現前毘尼。自言毘尼。憶念毘尼。 hiện tiền tỳ ni 。tự ngôn tỳ ni 。ức niệm tỳ ni 。 覓罪布草隨其義當知。 mịch tội bố thảo tùy kỳ nghĩa đương tri 。 優波離問分別波羅提木叉竟。 ưu ba ly vấn phân biệt Ba la đề mộc xoa cánh 。   問受戒事   vấn thọ/thụ giới sự 問不作白四羯磨受具足戒。為得具足戒。 vấn bất tác bạch tứ yết ma thọ/thụ cụ túc giới 。vi/vì/vị đắc cụ túc giới 。 為不得耶。答不得。若受具戒時捨和上。 vi ất đắc da 。đáp bất đắc 。nhược/nhã thọ cụ giới thời xả hòa thượng 。 為得具足戒。為不得耶。答不得。 vi/vì/vị đắc cụ túc giới 。vi ất đắc da 。đáp bất đắc 。 受具戒時作者不稱三種名。謂和上眾僧受戒者。名為得戒。 thọ cụ giới thời tác giả bất xưng tam chủng danh 。vị hòa thượng chúng tăng thọ/thụ giới giả 。danh vi đắc giới 。 不得戒耶。答不得戒。若作白已減作羯磨。 bất đắc giới da 。đáp bất đắc giới 。nhược/nhã tác bạch dĩ giảm tác Yết-ma 。 為得戒。不得戒耶。答不得。受具戒時不乞和上。 vi/vì/vị đắc giới 。bất đắc giới da 。đáp bất đắc 。thọ cụ giới thời bất khất hòa thượng 。 為得戒。不得戒耶。答得戒。眾僧犯突吉羅。 vi/vì/vị đắc giới 。bất đắc giới da 。đáp đắc giới 。chúng tăng phạm đột cát la 。 受具戒時不問遮道法。便與受戒。為得戒不。 thọ cụ giới thời bất vấn già đạo pháp 。tiện dữ thọ/thụ giới 。vi/vì/vị đắc giới bất 。 答得戒。諸比丘犯突吉羅。 đáp đắc giới 。chư Tỳ-kheo phạm đột cát la 。 與愚癡人受具戒。為得戒不。答得戒諸比丘犯突吉羅。 dữ ngu si nhân thọ cụ giới 。vi/vì/vị đắc giới bất 。đáp đắc giới chư Tỳ-kheo phạm đột cát la 。 二人共一羯磨二處受戒。為得戒不。答得戒。 nhị nhân cọng nhất Yết-ma nhị xứ/xử thọ/thụ giới 。vi/vì/vị đắc giới bất 。đáp đắc giới 。 謂二界中間作羯磨。 vị nhị giới trung gian tác Yết-ma 。 頗有比丘與四處人受戒作羯磨為得戒不。 pha hữu Tỳ-kheo dữ tứ xứ nhân thọ/thụ giới tác Yết-ma vi/vì/vị đắc giới bất 。 答得戒。謂坐床臥床上坐四向作羯磨。 đáp đắc giới 。vị tọa sàng ngọa sàng Thượng tọa tứ hướng tác Yết-ma 。 頗有比丘與五處人受具戒作羯磨為得戒 pha hữu Tỳ-kheo dữ ngũ xứ/xử nhân thọ cụ giới tác Yết-ma vi/vì/vị đắc giới 不。答得戒。 bất 。đáp đắc giới 。 謂坐床臥床上坐為五處人作羯磨。八人十二人十五人十八人亦如是。 vị tọa sàng ngọa sàng Thượng tọa vi/vì/vị ngũ xứ/xử nhân tác Yết-ma 。bát nhân thập nhị nhân thập ngũ nhân thập bát nhân diệc như thị 。 若比丘界內不和合與人受具足戒。 nhược/nhã Tỳ-kheo giới nội bất hòa hợp dữ nhân thọ/thụ cụ túc giới 。 為得戒不。答不得。 vi/vì/vị đắc giới bất 。đáp bất đắc 。 云何污染比丘尼。 vân hà ô nhiễm Tì-kheo-ni 。 答謂非梵行是名污染比丘尼。一人以八事污染比丘尼。成污染不。 đáp vị phi phạm hạnh thị danh ô nhiễm Tì-kheo-ni 。nhất nhân dĩ bát sự ô nhiễm Tì-kheo-ni 。thành ô nhiễm bất 。 答成污染。八人各以一事污染比丘尼。 đáp thành ô nhiễm 。bát nhân các dĩ nhất sự ô nhiễm Tì-kheo-ni 。 是污染比丘尼不。答不成污染比丘尼。 thị ô nhiễm Tì-kheo-ni bất 。đáp bất thành ô nhiễm Tì-kheo-ni 。 云何賊住。人答若不以白四羯磨受具足。 vân hà tặc trụ 。nhân đáp nhược/nhã bất dĩ ạch tứ yết ma thọ cụ túc 。 戒經白二白四羯磨。布薩自恣。又在十二人數。 giới Kinh bạch nhị bạch tứ yết ma 。bố tát Tự Tứ 。hựu tại thập nhị nhân số 。 是名賊住。 thị danh tặc trụ 。 受戒人不知和上是賊住。依彼出家受具戒。 thọ/thụ giới nhân bất tri hòa thượng thị tặc trụ 。y bỉ xuất gia thọ cụ giới 。 為得戒不。答得戒。諸比丘犯突吉羅。 vi/vì/vị đắc giới bất 。đáp đắc giới 。chư Tỳ-kheo phạm đột cát la 。 本犯戒本不和合亦如是。 bổn phạm giới bổn bất hòa hợp diệc như thị 。 若白衣為和上。與白衣受具戒。為得戒不。 nhược/nhã bạch y vi/vì/vị hòa thượng 。dữ bạch y thọ cụ giới 。vi/vì/vị đắc giới bất 。 答得戒。諸比丘犯突吉羅。非出家人為和上。 đáp đắc giới 。chư Tỳ-kheo phạm đột cát la 。phi xuất gia nhân vi/vì/vị hòa thượng 。 與人受具足。為得戒不。答得戒。 dữ nhân thọ cụ túc 。vi/vì/vị đắc giới bất 。đáp đắc giới 。 云何是越濟人。答謂捨沙門衣服捨戒。 vân hà thị việt tế nhân 。đáp vị xả Sa Môn y phục xả giới 。 詣外道所。著彼衣服。樂彼所見。是越濟人。 nghệ ngoại đạo sở 。trước/trứ bỉ y phục 。lạc/nhạc bỉ sở kiến 。thị việt tế nhân 。 殺母人與出家受具足戒。得受具足戒不。 sát mẫu nhân dữ xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。đắc thọ/thụ cụ túc giới bất 。 答或得。或不得。云何得受具戒。 đáp hoặc đắc 。hoặc bất đắc 。vân hà đắc thọ cụ giới 。 或欲殺餘母而殺自母。此得與出家受具足戒。 hoặc dục sát dư mẫu nhi sát tự mẫu 。thử đắc dữ xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 若故奪母命。不得與出家受具足戒。 nhược/nhã cố đoạt mẫu mạng 。bất đắc dữ xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 殺父殺阿羅漢亦如是。 sát phụ sát A-la-hán diệc như thị 。 惡心出佛血。或得與出家受具足戒。 ác tâm xuất Phật huyết 。hoặc đắc dữ xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 或不得云何得與出家受具足戒。 hoặc bất đắc vân hà đắc dữ xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 答非故惡心出佛血。此得與出家受。具足戒。云何不得。 đáp phi cố ác tâm xuất Phật huyết 。thử đắc dữ xuất gia thọ/thụ 。cụ túc giới 。vân hà bất đắc 。 惡心出血。 ác tâm xuất huyết 。 破僧人。或得與出家受具足戒。或不得。 phá tăng nhân 。hoặc đắc dữ xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。hoặc bất đắc 。 若法想受籌。因彼受籌僧破得與受具戒。 nhược/nhã pháp tưởng thọ/thụ trù 。nhân bỉ thọ/thụ trù tăng phá đắc dữ thọ cụ giới 。 作非法想不得與受具足戒。 tác phi pháp tưởng bất đắc dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 與鈍性人受具戒。為得戒不。答得戒。 dữ độn tánh nhân thọ cụ giới 。vi/vì/vị đắc giới bất 。đáp đắc giới 。 諸比丘犯突吉羅。不淨人亦如是。 chư Tỳ-kheo phạm đột cát la 。bất tịnh nhân diệc như thị 。 與聾人受具戒。為得戒不。 dữ lung nhân thọ cụ giới 。vi/vì/vị đắc giới bất 。 答若聞羯磨者得戒。不聞者不得。聾人狂人。滿眾散亂心人。 đáp nhược/nhã văn Yết-ma giả đắc giới 。bất văn giả bất đắc 。lung nhân cuồng nhân 。mãn chúng tán loạn tâm nhân 。 重病人。亦如是。不受法人受戒受法人。 trọng bệnh nhân 。diệc như thị 。bất thọ/thụ Pháp nhân thọ/thụ giới thọ/thụ Pháp nhân 。 滿數不得戒。受法人受戒。不受法人滿數不得戒。 mãn số bất đắc giới 。thọ/thụ Pháp nhân thọ/thụ giới 。bất thọ/thụ Pháp nhân mãn số bất đắc giới 。 不見擯比丘與不見擯人受戒。為得戒不。 bất kiến bấn Tỳ-kheo dữ bất kiến bấn nhân thọ/thụ giới 。vi/vì/vị đắc giới bất 。 答彼言見罪得戒。惡邪不除擯亦如是。 đáp bỉ ngôn kiến tội đắc giới 。ác tà bất trừ bấn diệc như thị 。 眾數比丘若聞羯磨已。轉根得戒。 chúng số Tỳ-kheo nhược/nhã văn Yết-ma dĩ 。chuyển căn đắc giới 。 受具戒人轉根得具戒耶。答得戒。如佛所說。 thọ cụ giới nhân chuyển căn đắc cụ giới da 。đáp đắc giới 。như Phật sở thuyết 。 比丘尼從比丘乞受戒故和上轉根得具戒不。 Tì-kheo-ni tùng Tỳ-kheo khất thọ/thụ giới cố hòa thượng chuyển căn đắc cụ giới bất 。 聞羯磨已轉根得具足戒。受戒人在地空中作羯磨。 văn Yết-ma dĩ chuyển căn đắc cụ túc giới 。thọ/thụ giới nhân tại địa không trung tác Yết-ma 。 為得戒不。答不得與上相違亦如是。云何得具足戒。 vi/vì/vị đắc giới bất 。đáp bất đắc dữ thượng tướng vi diệc như thị 。vân hà đắc cụ túc giới 。 若白四羯磨是名得戒。 問受戒事竟。 nhược/nhã bạch tứ yết ma thị danh đắc giới 。 vấn thọ/thụ giới sự cánh 。   問布薩事   vấn bố tát sự 結聚落界除聚落及聚落界應結。 kết/kiết tụ lạc giới trừ tụ lạc cập tụ lạc giới ưng kết/kiết 。 不離衣界聚落。聚落界非衣界故。 bất ly y giới tụ lạc 。tụ lạc giới phi y giới cố 。 眾在地坐空中結界不成結界。與上相違亦如是。若在阿練若處。 chúng tại địa tọa không trung kết giới bất thành kết giới 。dữ thượng tướng vi diệc như thị 。nhược/nhã tại a-luyện-nhã xứ/xử 。 面應一拘盧舍為界。於中一布薩。 diện ưng nhất câu-lô xá vi/vì/vị giới 。ư trung nhất bố tát 。 若面一拘盧舍。內有比丘而不見。云何作布薩。 nhược/nhã diện nhất câu-lô xá 。nội hữu Tỳ-kheo nhi bất kiến 。vân hà tác bố tát 。 若眼所及處。共彼作布薩。亦應發心。 nhược/nhã nhãn sở cập xứ/xử 。cọng bỉ tác bố tát 。diệc ưng phát tâm 。 佛住舍衛國。長老優波離問佛言。世尊。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc 。Trưởng-lão ưu ba ly vấn Phật ngôn 。Thế Tôn 。 若比丘在地與欲人在空中。與清淨欲。 nhược/nhã Tỳ-kheo tại địa dữ dục nhân tại không trung 。dữ thanh tịnh dục 。 成與清淨欲不。答不成與。若受清淨欲已。 thành dữ thanh tịnh dục bất 。đáp bất thành dữ 。nhược/nhã thọ/thụ thanh tịnh dục dĩ 。 出界外即失清淨欲。 xuất giới ngoại tức thất thanh tịnh dục 。 頗有比丘二處說波羅提木叉。成說不。 pha hữu Tỳ-kheo nhị xứ/xử thuyết Ba la đề mộc xoa 。thành thuyết bất 。 答成說。謂二界中間。 đáp thành thuyết 。vị nhị giới trung gian 。 頗有比丘三處與清淨欲。 pha hữu Tỳ-kheo tam xứ/xử dữ thanh tịnh dục 。 三處布薩成與清淨欲不。答得成。謂在界中間狂人說戒。 tam xứ/xử bố tát thành dữ thanh tịnh dục bất 。đáp đắc thành 。vị tại giới trung gian cuồng nhân thuyết giới 。 成就說戒不。答成就說戒。 thành tựu thuyết giới bất 。đáp thành tựu thuyết giới 。 常住比丘布薩時擯比丘。客比丘來得與同羯磨不。 thường trụ Tỳ-kheo bố tát thời bấn Tỳ-kheo 。khách Tỳ-kheo lai đắc dữ đồng Yết-ma bất 。 答若如法作羯磨得與同。云何起離眾。 đáp nhược như Pháp tác yết ma đắc dữ đồng 。vân hà khởi ly chúng 。 若一比丘起大小行。不捨聞處不名離眾。若捨聞處。 nhược/nhã nhất Tỳ-kheo khởi đại tiểu hạnh/hành/hàng 。bất xả văn xứ/xử bất danh ly chúng 。nhược/nhã xả văn xứ/xử 。 是名起離眾。若聾人滿眾說戒。得成就。 thị danh khởi ly chúng 。nhược/nhã lung nhân mãn chúng thuyết giới 。đắc thành tựu 。 說戒邊地人癡鈍人等亦如是。布薩時僧破諸比丘。 thuyết giới biên địa nhân si độn nhân đẳng diệc như thị 。bố tát thời tăng phá chư Tỳ-kheo 。 云何作布薩。答各各自朋黨說戒。 vân hà tác bố tát 。đáp các các tự bằng đảng thuyết giới 。 頗有比丘四處坐作說戒。成就戒不。 pha hữu Tỳ-kheo tứ xứ tọa tác thuyết giới 。thành tựu giới bất 。 答成說戒。謂若坐床臥床。 問布薩事竟。 đáp thành thuyết giới 。vị nhược/nhã tọa sàng ngọa sàng 。 vấn bố tát sự cánh 。   問自恣法   vấn Tự Tứ Pháp 在地共空中人自恣不成自恣。 tại địa cọng không trung nhân Tự Tứ bất thành Tự Tứ 。 與此相違亦如是。 dữ thử tướng vi diệc như thị 。 頗有比丘二處自恣成自恣不。答有。 pha hữu Tỳ-kheo nhị xứ/xử Tự Tứ thành Tự Tứ bất 。đáp hữu 。 謂在二界中間。四處自恣亦如是。如佛所說。 vị tại nhị giới trung gian 。tứ xứ Tự Tứ diệc như thị 。như Phật sở thuyết 。 清淨同見所出罪。云何清淨同見於一事。 thanh tịnh đồng kiến sở xuất tội 。vân hà thanh tịnh đồng kiến ư nhất sự 。 同見謂波羅提木叉。如所說。除水火難有餘難起。 đồng kiến vị Ba la đề mộc xoa 。như sở thuyết 。trừ thủy hỏa nạn/nan hữu dư nạn/nan khởi 。 得一語自恣不。答若有一一難起。 đắc nhất ngữ Tự Tứ bất 。đáp nhược hữu nhất nhất nạn/nan khởi 。 盡得一語自恣。如佛所說。除是事已餘事自恣。 tận đắc nhất ngữ Tự Tứ 。như Phật sở thuyết 。trừ thị sự dĩ dư sự Tự Tứ 。 謂除人已餘事自恣。云何事云何人。若彼人所犯罪。 vị trừ nhân dĩ dư sự Tự Tứ 。vân hà sự vân hà nhân 。nhược/nhã bỉ nhân sở phạm tội 。 即除此人也。如佛所說。自恣時出比丘罪。 tức trừ thử nhân dã 。như Phật sở thuyết 。Tự Tứ thời xuất Tỳ-kheo tội 。 或有說犯波羅提提舍尼。或有說犯心悔。 hoặc hữu thuyết phạm Ba la đề đề xá ni 。hoặc hữu thuyết phạm tâm hối 。 或有說犯波夜提。或有說犯突吉羅。云何事。 hoặc hữu thuyết phạm ba-dạ-đề 。hoặc hữu thuyết phạm đột cát la 。vân hà sự 。 謂波羅提提舍尼。若舊住僧十五日自恣。 vị Ba la đề đề xá ni 。nhược/nhã cựu trụ tăng thập ngũ nhật Tự Tứ 。 客僧來多十四日自恣。 khách tăng lai đa thập tứ nhật Tự Tứ 。 舊比丘應出界外自恣。 cựu Tỳ-kheo ưng xuất giới ngoại Tự Tứ 。 如佛所說。應出界外自恣。 như Phật sở thuyết 。ưng xuất giới ngoại Tự Tứ 。 為一切比丘出界外。為一一出界耶。答一切出界外自恣。 vi/vì/vị nhất thiết Tỳ-kheo xuất giới ngoại 。vi/vì/vị nhất nhất xuất giới da 。đáp nhất thiết xuất giới ngoại Tự Tứ 。 自恣已擯比丘得共住不。答不得。 Tự Tứ dĩ bấn Tỳ-kheo đắc cộng trụ bất 。đáp bất đắc 。 云何起離眾。如前說。聾人滿眾。自恣癡人滿眾。 vân hà khởi ly chúng 。như tiền thuyết 。lung nhân mãn chúng 。Tự Tứ si nhân mãn chúng 。 邊地人滿眾。受法比丘滿眾。數不成自恣。 biên địa nhân mãn chúng 。thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo mãn chúng 。số bất thành Tự Tứ 。 自恣人轉根不成自恣。 問自恣事竟。 Tự Tứ nhân chuyển căn bất thành Tự Tứ 。 vấn Tự Tứ sự cánh 。   問安居法   vấn an cư Pháp 若比丘安居中擯比丘得共住不。 nhược/nhã Tỳ-kheo an cư trung bấn Tỳ-kheo đắc cộng trụ bất 。 答三月中得共住。若比丘安居中空中住。 đáp tam nguyệt trung đắc cộng trụ 。nhược/nhã Tỳ-kheo an cư trung không trung trụ/trú 。 明相出失安居不。答失安居。若聚落中眾僧安居已。 minh tướng xuất thất an cư bất 。đáp thất an cư 。nhược/nhã tụ lạc trung chúng tăng an cư dĩ 。 出界去。餘比丘更結界。此中檀越施眾僧衣。 xuất giới khứ 。dư Tỳ-kheo cánh kết giới 。thử trung đàn việt thí chúng tăng y 。 此衣應屬誰。答屬先聚落眾僧。如佛所說。 thử y ưng chúc thùy 。đáp chúc tiên tụ lạc chúng tăng 。như Phật sở thuyết 。 此是界功德利。若安居中僧破。 thử thị giới công đức lợi 。nhược/nhã an cư trung tăng phá 。 此施衣應屬何僧。答屬多者有四依。 thử thí y ưng chúc hà tăng 。đáp chúc đa giả hữu tứ y 。 謂依夏依時依食依自恣。 vị y hạ y thời y thực/tự y Tự Tứ 。 頗有比丘得四處安居四處自恣耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo đắc tứ xứ an cư tứ xứ Tự Tứ da 。đáp hữu 。 若坐臥床上。 問安居法竟。 nhược/nhã tọa ngọa sàng thượng 。 vấn an cư Pháp cánh 。   問藥法   vấn dược Pháp 終身藥在不淨地經宿得食不。答不得。 chung thân dược tại bất tịnh địa Kinh tú đắc thực/tự bất 。đáp bất đắc 。 得食人乳不。答不得。得塗餘身分。 đắc thực/tự nhân nhũ bất 。đáp bất đắc 。đắc đồ dư thân phần 。 若不淨膏雜鹽煮得食不。答得。謂病非不病肉亦如是。 nhược/nhã bất tịnh cao tạp diêm chử đắc thực/tự bất 。đáp đắc 。vị bệnh phi bất bệnh nhục diệc như thị 。 火在不淨地。人在淨地作淨得食不。答得食。 hỏa tại bất tịnh địa 。nhân tại tịnh địa tác tịnh đắc thực/tự bất 。đáp đắc thực/tự 。 火在不淨地肉近火邊。 hỏa tại bất tịnh địa nhục cận hỏa biên 。 無人為作淨成淨不得食不。答成淨得食。 vô nhân vi/vì/vị tác tịnh thành tịnh bất đắc thực/tự bất 。đáp thành tịnh đắc thực/tự 。 如佛所說。不得噉虫膏得餘用不。答不得。 như Phật sở thuyết 。bất đắc đạm trùng cao đắc dư dụng bất 。đáp bất đắc 。 食得餘用。火在不淨地。淨人在淨地。 thực/tự đắc dư dụng 。hỏa tại bất tịnh địa 。tịnh nhân tại tịnh địa 。 淨酥油得食不。答得食。除八種漿餘物作漿。得飲不。 tịnh tô du đắc thực/tự bất 。đáp đắc thực/tự 。trừ bát chủng tương dư vật tác tương 。đắc ẩm bất 。 答若澄清得飲。 問藥事竟。 đáp nhược/nhã trừng thanh đắc ẩm 。 vấn dược sự cánh 。   問衣法   vấn y Pháp 安居中擯比丘不得夏房衣。 an cư trung bấn Tỳ-kheo bất đắc hạ phòng y 。 頗有比丘非親里居士居士婦邊乞衣不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ biên khất y bất phạm da 。đáp hữu 。 若乞房衣若為僧乞。若學戒人乞遣使乞衣。突吉羅。 nhược/nhã khất phòng y nhược/nhã vi/vì/vị tăng khất 。nhược/nhã học giới nhân khất khiển sử khất y 。đột cát la 。 云何得衣。若在膝上手中。若在肩上。 vân hà đắc y 。nhược/nhã tại tất thượng thủ trung 。nhược/nhã tại kiên thượng 。 是名得衣。若從非親里居士居士婦乞衣不得。 thị danh đắc y 。nhược/nhã tùng phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ khất y bất đắc 。 突吉羅。若比丘四處取衣不犯耶。答有。 đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo tứ xứ thủ y bất phạm da 。đáp hữu 。 若坐臥床上。 問衣事竟。 nhược/nhã tọa ngọa sàng thượng 。 vấn y sự cánh 。   問受迦絺那衣法   vấn thọ/thụ Ca hi na y Pháp 餘處自恣已至餘處。得受迦絺那衣不。 dư xứ Tự Tứ dĩ chí dư xứ 。đắc thọ/thụ Ca hi na y bất 。 答得受。不得住處利減量衣。 đáp đắc thọ/thụ 。bất đắc trụ xứ lợi giảm lượng y 。 作迦絺那衣受成受不。答不成受。 tác Ca hi na y thọ/thụ thành thọ/thụ bất 。đáp bất thành thọ/thụ 。 如佛所說。 như Phật sở thuyết 。 受迦絺那衣比丘所聽行事為捨戒。為開通耶。答開通非捨戒。 thọ/thụ Ca hi na y Tỳ-kheo sở thính hạnh/hành/hàng sự vi/vì/vị xả giới 。vi/vì/vị khai thông da 。đáp khai thông phi xả giới 。 若比丘安居中放牛處。結為內界。自恣已捨。 nhược/nhã Tỳ-kheo an cư trung phóng ngưu xứ/xử 。kết/kiết vi/vì/vị nội giới 。Tự Tứ dĩ xả 。 彼中檀越施衣。為屬誰。答屬先安居者。如佛所說。 bỉ trung đàn việt thí y 。vi/vì/vị chúc thùy 。đáp chúc tiên an cư giả 。như Phật sở thuyết 。 此安居利。 thử an cư lợi 。 頗有比丘一衣受作迦絺那衣。 pha hữu Tỳ-kheo nhất y thọ/thụ tác Ca hi na y 。 即此不成受耶。答有。謂依閏不依閏。 tức thử bất thành thọ/thụ da 。đáp hữu 。vị y nhuận bất y nhuận 。 彼安居依閏自恣九日得衣即受。作迦絺那衣不依閏。 bỉ an cư y nhuận Tự Tứ cửu nhật đắc y tức thọ/thụ 。tác Ca hi na y bất y nhuận 。 成受迦絺那衣依閏者不成受。王作閏月。 thành thọ/thụ Ca hi na y y nhuận giả bất thành thọ/thụ 。Vương tác nhuận nguyệt 。 數安居日滿自恣已。受迦絺那衣成受。 số an cư nhật mãn Tự Tứ dĩ 。thọ/thụ Ca hi na y thành thọ/thụ 。 布薩時捨迦絺那衣。若安居中僧破如法者。 bố tát thời xả Ca hi na y 。nhược/nhã an cư trung tăng phá như pháp giả 。 應受迦絺那衣。若俱受迦絺那衣如法者。得住處利。 ưng thọ/thụ Ca hi na y 。nhược/nhã câu thọ/thụ Ca hi na y như pháp giả 。đắc trụ xứ lợi 。 受迦絺那衣時。云何隨喜。若現前隨喜。 thọ/thụ Ca hi na y thời 。vân hà tùy hỉ 。nhược/nhã hiện tiền tùy hỉ 。 云何聞捨迦絺那衣。 vân hà văn xả Ca hi na y 。 若出界外從他聞捨迦絺那衣。云何失衣。謂失所作衣。云何成衣。 nhược/nhã xuất giới ngoại tòng tha văn xả Ca hi na y 。vân hà thất y 。vị thất sở tác y 。vân hà thành y 。 若所作衣成。如是廣說。 nhược/nhã sở tác y thành 。như thị quảng thuyết 。 若性住比丘受迦絺那衣。誰應隨喜。謂性住比丘及擯比丘。 nhược/nhã tánh trụ/trú Tỳ-kheo thọ/thụ Ca hi na y 。thùy ưng tùy hỉ 。vị tánh trụ/trú Tỳ-kheo cập bấn Tỳ-kheo 。 若擯比丘隨喜。亦成受迦絺那衣。 nhược/nhã bấn Tỳ-kheo tùy hỉ 。diệc thành thọ/thụ Ca hi na y 。  問迦絺那衣事竟。  vấn Ca hi na y sự cánh 。   問俱舍彌事   vấn câu xá di sự 若擯比丘作羯磨所擯者。睡眠成擯不。 nhược/nhã bấn Tỳ-kheo tác Yết-ma sở bấn giả 。thụy miên thành bấn bất 。 答若聞白已成擯。若滿眾比丘睡眠成擯不。 đáp nhược/nhã văn bạch dĩ thành bấn 。nhược/nhã mãn chúng Tỳ-kheo thụy miên thành bấn bất 。 若聞白已成擯。若與擯比丘作羯磨時。 nhược/nhã văn bạch dĩ thành bấn 。nhược/nhã dữ bấn Tỳ-kheo tác Yết-ma thời 。 眾多比丘兩人聞成擯不。答乃至一人聞得成擯。 chúng đa Tỳ-kheo lượng (lưỡng) nhân văn thành bấn bất 。đáp nãi chí nhất nhân văn đắc thành bấn 。 若俱舍彌比丘各成二部。為是破僧非破僧耶。 nhược/nhã câu xá di Tỳ-kheo các thành nhị bộ 。vi/vì/vị thị phá tăng phi phá tăng da 。 答非破僧。何以故。非作破僧想羯磨故。 đáp phi phá tăng 。hà dĩ cố 。phi tác phá tăng tưởng Yết-ma cố 。 毘舍離比丘起十事。諸上座比丘不助此不助彼。 Tỳ xá ly Tỳ-kheo khởi thập sự 。chư Thượng tọa Tỳ-kheo bất trợ thử bất trợ bỉ 。 名闥賴吒比丘。 問俱舍彌事竟。 danh thát lại trá Tỳ-kheo 。 vấn câu xá di sự cánh 。   問羯磨事   vấn Yết-ma sự 聾人滿數作羯磨。成作羯磨不。 lung nhân mãn số tác Yết-ma 。thành tác Yết-ma bất 。 答若聞成作羯磨。癡鈍人邊地人亦如是。 đáp nhược/nhã văn thành tác Yết-ma 。si độn nhân biên địa nhân diệc như thị 。 受法比丘羯磨不受法比丘滿數不成羯磨。 thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo Yết-ma bất thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo mãn số bất thành Yết-ma 。 人在地空中作羯磨不成作。相違亦如是。 nhân tại địa không trung tác Yết-ma bất thành tác 。tướng vi diệc như thị 。 頗有二處作羯磨成作不。答成作。 pha hữu nhị xứ/xử tác Yết-ma thành tác bất 。đáp thành tác 。 謂界中間頗有四處。與四人作羯磨成作不。答成作。 vị giới trung gian pha hữu tứ xứ 。dữ tứ nhân tác Yết-ma thành tác bất 。đáp thành tác 。 謂若坐床臥床如為比丘作。苦切羯磨。 vị nhược/nhã tọa sàng ngọa sàng như vi/vì/vị Tỳ-kheo tác 。khổ thiết Yết-ma 。 驅出羯磨。折伏羯磨。如是為沙彌作者。不成作。 khu xuất Yết-ma 。chiết phục Yết-ma 。như thị vi/vì/vị sa di tác giả 。bất thành tác 。 沙彌在地空中為作羯磨不成羯磨。 sa di tại địa không trung vi/vì/vị tác Yết-ma bất thành Yết-ma 。 相違亦如是。頗有一羯磨擯四沙彌。成擯不。答有。 tướng vi diệc như thị 。pha hữu nhất Yết-ma bấn tứ sa di 。thành bấn bất 。đáp hữu 。 謂在界中間。 vị tại giới trung gian 。 頗有四處擯四沙彌成擯不。答有。 pha hữu tứ xứ bấn tứ sa di thành bấn bất 。đáp hữu 。 謂坐床臥床。 問羯磨事竟。 vị tọa sàng ngọa sàng 。 vấn Yết-ma sự cánh 。   問覆藏僧殘事   vấn phước tạng tăng tàn sự 頗有比丘犯十三事終身不發露不犯耶。 pha hữu Tỳ-kheo phạm thập tam sự chung thân bất phát lộ bất phạm da 。 答有。謂若晝日有比丘處。夜在無比丘處。 đáp hữu 。vị nhược/nhã trú nhật hữu Tỳ-kheo xứ/xử 。dạ tại vô bỉ khâu xứ/xử 。 不成覆藏。於聾人所發露成發露。犯突吉羅。 bất thành phước tạng 。ư lung nhân sở phát lộ thành phát lộ 。phạm đột cát la 。 愚癡人所邊地人所亦如是。 ngu si nhân sở biên địa nhân sở diệc như thị 。 受法人不受法人所發露。不受法人受法人所發露。皆成發露。 thọ/thụ Pháp nhân bất thọ/thụ Pháp nhân sở phát lộ 。bất thọ/thụ Pháp nhân thọ/thụ Pháp nhân sở phát lộ 。giai thành phát lộ 。 誰邊覆藏成覆藏耶。答若性住比丘邊不發露。 thùy biên phước tạng thành phước tạng da 。đáp nhược/nhã tánh trụ/trú Tỳ-kheo biên bất phát lộ 。 從是名覆藏。聾人所覆藏不名覆藏。 tùng thị danh phước tạng 。lung nhân sở phước tạng bất danh phước tạng 。 癡人所邊地人所覆藏。不名覆藏。 si nhân sở biên địa nhân sở phước tạng 。bất danh phước tạng 。 人在地空中覆藏不名覆藏。與上相違亦如是。 nhân tại địa không trung phước tạng bất danh phước tạng 。dữ thượng tướng vi diệc như thị 。 頗有比丘二處發露。成發露耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo nhị xứ/xử phát lộ 。thành phát lộ da 。đáp hữu 。 謂二界中間。受法比丘於不受法比丘邊覆藏。 vị nhị giới trung gian 。thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo ư bất thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo biên phước tạng 。 不成覆藏。與上相違亦如是。於擯比丘所覆藏。 bất thành phước tạng 。dữ thượng tướng vi diệc như thị 。ư bấn Tỳ-kheo sở phước tạng 。 別住所別住竟所。摩那埵摩那埵竟所。 biệt trụ/trú sở biệt trụ/trú cánh sở 。ma na đoá ma na đoá cánh sở 。 狂所散亂所。苦病所白衣所覆藏。皆不名覆藏。 cuồng sở tán loạn sở 。khổ bệnh sở bạch y sở phước tạng 。giai bất danh phước tạng 。 頗有比丘得四處。四比丘得作阿浮呵那耶。 pha hữu Tỳ-kheo đắc tứ xứ 。tứ bỉ khâu đắc tác A phù ha na da 。 答有。謂坐臥床上從何處與別住。 đáp hữu 。vị tọa ngọa sàng thượng tùng hà xứ/xử dữ biệt trụ/trú 。 謂界內有比丘處。 vị giới nội hữu Tỳ-kheo xứ/xử 。 頗有比丘終身覆藏僧殘不發露不犯耶。 pha hữu Tỳ-kheo chung thân phước tạng tăng tàn bất phát lộ bất phạm da 。 答有。謂本犯波羅夷也。 問覆藏事竟。 đáp hữu 。vị bổn phạm ba-la-di dã 。 vấn phước tạng sự cánh 。   問遮布薩事   vấn già bố tát sự 如佛所說。遮比丘布薩何時遮耶。 như Phật sở thuyết 。già Tỳ-kheo bố tát hà thời già da 。 謂布薩時非不布薩時。用天眼遮布薩不成遮。 vị bố tát thời phi bất bố tát thời 。dụng Thiên nhãn già bố tát bất thành già 。 犯突吉羅。用天耳聞已遮布薩。聾人遮布薩不成遮。 phạm đột cát la 。dụng thiên nhĩ văn dĩ già bố tát 。lung nhân già bố tát bất thành già 。 癡人邊地人。受法人不受法人。 si nhân biên địa nhân 。thọ/thụ Pháp nhân bất thọ/thụ Pháp nhân 。 在地在空一切皆不成遮。犯突吉羅。 tại địa tại không nhất thiết giai bất thành già 。phạm đột cát la 。 頗有比丘二處說戒成說戒不。答成說戒。 pha hữu Tỳ-kheo nhị xứ/xử thuyết giới thành thuyết giới bất 。đáp thành thuyết giới 。 謂二界中間。 vị nhị giới trung gian 。 頗有比丘四處四比丘四處得一語一布薩 pha hữu Tỳ-kheo tứ xứ tứ bỉ khâu tứ xứ đắc nhất ngữ nhất bố tát 耶。答有。若坐床臥床上遮。 da 。đáp hữu 。nhược/nhã tọa sàng ngọa sàng thượng già 。 自恣亦如是廣說。 問遮布薩事竟。 Tự Tứ diệc như thị quảng thuyết 。 vấn già bố tát sự cánh 。   問臥具事   vấn ngọa cụ sự 若二比丘乞臥具。上座應先受用。 nhược/nhã nhị Tỳ-kheo khất ngọa cụ 。Thượng tọa ưng tiên thọ dụng 。 用竟與第二比丘。地敷褥得共未受具戒人坐不。 dụng cánh dữ đệ nhị Tỳ-kheo 。địa phu nhục đắc cọng vị thọ cụ giới nhân tọa bất 。 答得共坐。 đáp đắc cọng tọa 。 如佛所說。客來比丘當應如法行事。 như Phật sở thuyết 。khách lai Tỳ-kheo đương ưng như Pháp hành sự 。 應禮上座比丘。若彼有別住人。應禮不。答不得禮。 ưng lễ Thượng tọa Tỳ-kheo 。nhược/nhã bỉ hữu biệt trụ/trú nhân 。ưng lễ bất 。đáp bất đắc lễ 。 客來比丘不應禮二種人。謂別住人及下坐。 khách lai Tỳ-kheo bất ưng lễ nhị chủng nhân 。vị biệt trụ/trú nhân cập hạ tọa 。 問臥具事竟。 vấn ngọa cụ sự cánh 。   問滅諍事   vấn diệt tránh sự 若比丘諍事比丘尼不得滅。 nhược/nhã Tỳ-kheo tránh sự Tì-kheo-ni bất đắc diệt 。 比丘諍事比丘滅。比丘尼諍事乃至沙彌尼諍事比丘滅。 Tỳ-kheo tránh sự Tỳ-kheo diệt 。Tì-kheo-ni tránh sự nãi chí sa di ni tránh sự Tỳ-kheo diệt 。 如別住。別住竟者行摩那埵。 như biệt trụ/trú 。biệt trụ/trú cánh giả hạnh/hành/hàng ma na đoá 。 行摩那埵竟者應在比丘下坐。臥具亦應與下者不。答不然。 hạnh/hành/hàng ma na đoá cánh giả ưng tại Tỳ-kheo hạ tọa 。ngọa cụ diệc ưng dữ hạ giả bất 。đáp bất nhiên 。 應次第與。先應與無臘人臥具已。 ưng thứ đệ dữ 。tiên ưng dữ vô lạp nhân ngọa cụ dĩ 。 然後與非法者。被擯人若有長臥具應與。云何滅諍。 nhiên hậu dữ phi pháp giả 。bị bấn nhân nhược hữu trường/trưởng ngọa cụ ưng dữ 。vân hà diệt tránh 。 若僧如法受籌滅諍。若不現前受籌滅。 nhược/nhã tăng như pháp thụ trù diệt tránh 。nhược/nhã bất hiện tiền thọ/thụ trù diệt 。 不名滅諍。 問滅諍事竟。 bất danh diệt tránh 。 vấn diệt tránh sự cánh 。   問破僧事   vấn phá tăng sự 如佛所說。以二因緣故破僧。謂聞及受籌。 như Phật sở thuyết 。dĩ nhị nhân duyên cố phá tăng 。vị văn cập thọ/thụ trù 。 無有第三因緣破僧。擯人為第九人。 vô hữu đệ tam nhân duyên phá tăng 。bấn nhân vi/vì/vị đệ cửu nhân 。 不名破僧。賊住人二根人亦如是。 bất danh phá tăng 。tặc trụ nhân nhị căn nhân diệc như thị 。  問破僧事竟。  vấn phá tăng sự cánh 。   問覆鉢事   vấn phước bát sự 居士二法成就應作覆鉢羯磨。云何二。 Cư-sĩ nhị pháp thành tựu ưng tác phước bát Yết-ma 。vân hà nhị 。 謂罵比丘及無根。波羅夷。謗清淨比丘。 vị mạ Tỳ-kheo cập vô căn 。ba-la-di 。báng thanh tịnh Tỳ-kheo 。 頗有比丘二處為居士覆鉢。成覆鉢耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo nhị xứ/xử vi/vì/vị Cư-sĩ phước bát 。thành phước bát da 。đáp hữu 。 謂二界中間受法比丘。 vị nhị giới trung gian thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo 。 於不受法比丘檀越家覆鉢不成覆鉢。 ư bất thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo đàn việt gia phước bát bất thành phước bát 。 擯比丘於性住比丘檀越家。作覆鉢不成覆鉢。賊住人亦如是。 bấn Tỳ-kheo ư tánh trụ/trú Tỳ-kheo đàn việt gia 。tác phước bát bất thành phước bát 。tặc trụ nhân diệc như thị 。 頗有比丘四處為四居士作覆鉢。成覆鉢耶。 pha hữu Tỳ-kheo tứ xứ vi/vì/vị tứ Cư-sĩ tác phước bát 。thành phước bát da 。 答成。謂坐床臥床。於本犯戒人所懺悔。 đáp thành 。vị tọa sàng ngọa sàng 。ư bổn phạm giới nhân sở sám hối 。 犯突吉羅。於賊住人。本不和合人。 phạm đột cát la 。ư tặc trụ nhân 。bổn bất hòa hợp nhân 。 學戒人沙彌等所懺悔。犯突吉羅。於擯比丘所亦如是。 học giới nhân sa di đẳng sở sám hối 。phạm đột cát la 。ư bấn Tỳ-kheo sở diệc như thị 。  優波離問事竟。  ưu ba ly vấn sự cánh 。   毘尼摩得勒伽雜事   tỳ ni ma đắc lặc già tạp sự 佛住毘耶離猨猴池堂。 Phật trụ/trú tỳ da ly 猨hầu trì đường 。 為迦蘭陀子須提那制戒。爾時須提那愁憂疑悔。便作是念。 vi/vì/vị Ca-lan-đà tử tu Đề na chế giới 。nhĩ thời tu Đề na sầu ưu nghi hối 。tiện tác thị niệm 。 佛言。除前犯戒者無罪。我未制戒時。作眾多婬。 Phật ngôn 。trừ tiền phạm giới giả vô tội 。ngã vị chế giới thời 。tác chúng đa dâm 。 不知何者先作不犯。諸比丘向佛廣說。 bất tri hà giả tiên tác bất phạm 。chư Tỳ-kheo hướng Phật quảng thuyết 。 佛語諸比丘。汝等當知。我未制戒時。 Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng đương tri 。ngã vị chế giới thời 。 須提那犯罪。一切時不犯。跋耆子比丘不捨戒。 tu Đề na phạm tội 。nhất thiết thời bất phạm 。Bạt kì tử Tỳ-kheo bất xả giới 。 戒羸不出。便變服作婬。作婬已作是語。 giới luy bất xuất 。tiện biến phục tác dâm 。tác dâm dĩ tác thị ngữ 。 我當問諸比丘。我若更得出家者。我當出家。 ngã đương vấn chư Tỳ-kheo 。ngã nhược/nhã cánh đắc xuất gia giả 。ngã đương xuất gia 。 不得出家者。便住向諸比丘。廣說上事。 bất đắc xuất gia giả 。tiện trụ/trú hướng chư Tỳ-kheo 。quảng thuyết thượng sự 。 諸比丘向佛廣說。佛語諸比丘。若比丘捨戒出戒羸。 chư Tỳ-kheo hướng Phật quảng thuyết 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。nhược/nhã Tỳ-kheo xả giới xuất giới luy 。 已變服作婬。此人更得出家受具足戒。 dĩ biến phục tác dâm 。thử nhân cánh đắc xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 從今是戒應如是說。若有比丘不捨戒。戒羸不出。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược hữu Tỳ-kheo bất xả giới 。giới luy bất xuất 。 作婬法。是比丘得波羅夷。不共住。 tác dâm Pháp 。thị Tỳ-kheo đắc ba-la-di 。bất cộng trụ 。 有一比丘在阿練若處住。去彼不遠。 hữu nhất Tỳ-kheo tại a-luyện-nhã xứ trụ 。khứ bỉ bất viễn 。 母象生一女象子。母象出行食。女象子來近比丘。 mẫu tượng sanh nhất nữ tượng tử 。mẫu tượng xuất hạnh/hành/hàng thực/tự 。nữ tượng tử lai cận Tỳ-kheo 。 比丘與草食與水飲。象女蹲食女根開現。 Tỳ-kheo dữ thảo thực/tự dữ thủy ẩm 。tượng nữ tồn thực/tự nữ căn khai hiện 。 比丘見已生貪著心。便共作婬。即生慚愧疑悔。 Tỳ-kheo kiến dĩ sanh tham trước tâm 。tiện cọng tác dâm 。tức sanh tàm quý nghi hối 。 我犯波羅夷。向諸比丘廣說。諸比丘向佛廣說。 ngã phạm ba-la-di 。hướng chư Tỳ-kheo quảng thuyết 。chư Tỳ-kheo hướng Phật quảng thuyết 。 佛言。彼不觸邊故不犯波羅夷。犯偷羅遮。 Phật ngôn 。bỉ bất xúc biên cố bất phạm ba-la-di 。phạm thâu La già 。 彼女象漸漸長大根復開現。 bỉ nữ tượng tiệm tiệm trường đại căn phục khai hiện 。 此比丘復生貪著心。以手擗象女根欲作婬。 thử Tỳ-kheo phục sanh tham trước tâm 。dĩ thủ bịch tượng nữ căn dục tác dâm 。 女象以脚踏比丘。彼即生慚愧怖畏。心生疑悔我犯波羅夷。 nữ tượng dĩ cước đạp Tỳ-kheo 。bỉ tức sanh tàm quý bố úy 。tâm sanh nghi hối ngã phạm ba-la-di 。 以是事故。向諸比丘廣說。諸比丘向佛廣說。 dĩ thị sự cố 。hướng chư Tỳ-kheo quảng thuyết 。chư Tỳ-kheo hướng Phật quảng thuyết 。 佛語諸比丘。有怖畏慚愧心。不犯波羅夷。 Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。hữu bố úy tàm quý tâm 。bất phạm ba-la-di 。 犯偷羅遮。 phạm thâu La già 。 如佛所說。狂者不犯。云何為狂。答有五因緣。 như Phật sở thuyết 。cuồng giả bất phạm 。vân hà vi cuồng 。đáp hữu ngũ nhân duyên 。 名為狂。謂失親。失財。四大不調。 danh vi cuồng 。vị thất thân 。thất tài 。tứ đại bất điều 。 為非人所惱。宿業報。是名五種狂也。若彼作犯戒事。 vi/vì/vị phi nhân sở não 。tú nghiệp báo 。thị danh ngũ chủng cuồng dã 。nhược/nhã bỉ tác phạm giới sự 。 自知是比丘者隨事犯。不知者不犯。 tự tri thị Tỳ-kheo giả tùy sự phạm 。bất tri giả bất phạm 。 如佛所說。散亂心者。不犯。云何散亂心耶。 như Phật sở thuyết 。tán loạn tâm giả 。bất phạm 。vân hà tán loạn tâm da 。 答散亂心有五因緣。謂見非人怖。散亂心。 đáp tán loạn tâm hữu ngũ nhân duyên 。vị kiến phi nhân bố/phố 。tán loạn tâm 。 非人打非人奪精氣。四大不調。宿業報。 phi nhân đả phi nhân đoạt tinh khí 。tứ đại bất điều 。tú nghiệp báo 。 是名五因緣散亂心也。犯戒如前說。 thị danh ngũ nhân duyên tán loạn tâm dã 。phạm giới như tiền thuyết 。 如佛所說。苦痛人不犯。云何苦痛耶。 như Phật sở thuyết 。khổ thống nhân bất phạm 。vân hà khổ thống da 。 答有五因緣。名為苦痛。 đáp hữu ngũ nhân duyên 。danh vi khổ thống 。 謂風發冷發熱發和合發時發。是名五因緣苦痛也。犯事如前說。 vị phong phát lãnh phát nhiệt phát hòa hợp phát thời phát 。thị danh ngũ nhân duyên khổ thống dã 。phạm sự như tiền thuyết 。 又復比丘。道非道想作婬。即生疑悔。 hựu phục Tỳ-kheo 。đạo phi đạo tưởng tác dâm 。tức sanh nghi hối 。 我犯波羅夷。向諸比丘廣說。諸比丘向佛廣說。佛言。 ngã phạm ba-la-di 。hướng chư Tỳ-kheo quảng thuyết 。chư Tỳ-kheo hướng Phật quảng thuyết 。Phật ngôn 。 道作道想。犯波羅夷。道作非道想。波羅夷。 đạo tác đạo tưởng 。phạm ba-la-di 。đạo tác phi đạo tưởng 。ba-la-di 。 非道道想。偷羅遮。三道謂大便道小便道口道。 phi đạo đạo tưởng 。thâu La già 。tam đạo vị Đại tiện đạo tiểu tiện đạo khẩu đạo 。 若比丘大便道過皮。波羅夷。小便道過節。 nhược/nhã Tỳ-kheo Đại tiện đạo quá/qua bì 。ba-la-di 。tiểu tiện đạo quá/qua tiết 。 波羅夷。口道過齒。波羅夷。 ba-la-di 。khẩu đạo quá/qua xỉ 。ba-la-di 。 猨猴師子獾孔雀雞自根長。廣說如毘尼。 猨hầu sư tử hoan Khổng-tước kê tự căn trường/trưởng 。quảng thuyết như tỳ ni 。 皆悉犯波羅夷。難提比丘學戒。 giai tất phạm ba-la-di 。Nan-đề Tỳ-kheo học giới 。 如毘尼中廣說。 như tỳ ni trung quảng thuyết 。 若比丘在空中裸身浴。四比丘為揩摩身。 nhược/nhã Tỳ-kheo tại không trung lỏa thân dục 。tứ bỉ khâu vi/vì/vị khai ma thân 。 彼身相摩觸起染污心。取比丘男根。 bỉ thân tướng ma xúc khởi nhiễm ô tâm 。thủ Tỳ-kheo nam căn 。 著口中即還吐出。尋生疑悔。我犯波羅夷耶。向佛廣說。 trước/trứ khẩu trung tức hoàn thổ xuất 。tầm sanh nghi hối 。ngã phạm ba-la-di da 。hướng Phật quảng thuyết 。 佛言。不犯波羅夷。不得露地浴。 Phật ngôn 。bất phạm ba-la-di 。bất đắc lộ địa dục 。 受揩摩身坐臥亦如是。若比丘婬欲熾盛。 thọ/thụ khai ma thân tọa ngọa diệc như thị 。nhược/nhã Tỳ-kheo dâm dục sí thịnh 。 往語所愛比丘言。我婬欲熾盛。彼答作婬去。彼即往作婬。 vãng ngữ sở ái Tỳ-kheo ngôn 。ngã dâm dục sí thịnh 。bỉ đáp tác dâm khứ 。bỉ tức vãng tác dâm 。 彼比丘即生疑悔。我使比丘作婬。 bỉ Tỳ-kheo tức sanh nghi hối 。ngã sử Tỳ-kheo tác dâm 。 我得波羅夷耶。佛言。不犯波羅夷。犯偷羅遮。 ngã đắc ba-la-di da 。Phật ngôn 。bất phạm ba-la-di 。phạm thâu La già 。 尊者優波離問佛言。世尊。 Tôn-Giả ưu ba ly vấn Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何懺悔偷羅遮罪。佛語優波離。有四偷羅遮。 vân hà sám hối thâu La già tội 。Phật ngữ ưu ba ly 。hữu tứ thâu La già 。 謂波羅夷邊重偷羅遮。波羅夷邊輕偷羅遮。 vị ba-la-di biên trọng thâu La già 。ba-la-di biên khinh thâu La già 。 僧伽婆尸沙邊重偷羅遮。僧伽婆尸沙邊輕偷羅遮。 tăng già bà thi sa biên trọng thâu La già 。tăng già bà thi sa biên khinh thâu La già 。 波羅夷邊重者。界內一功大眾中懺悔。 ba-la-di biên trọng giả 。giới nội nhất công Đại chúng trung sám hối 。 輕者出界外四人懺悔。僧伽婆尸沙邊重偷羅遮。 khinh giả xuất giới ngoại tứ nhân sám hối 。tăng già bà thi sa biên trọng thâu La già 。 出界外四人懺悔。輕者一人懺悔。 xuất giới ngoại tứ nhân sám hối 。khinh giả nhất nhân sám hối 。 有比丘欠時不遮口。有一比丘婬欲熾盛。 hữu Tỳ-kheo khiếm thời bất già khẩu 。hữu nhất Tỳ-kheo dâm dục sí thịnh 。 以男根刺口中。彼尋吐出。即生疑悔。 dĩ nam căn thứ khẩu trung 。bỉ tầm thổ xuất 。tức sanh nghi hối 。 我得波羅夷。乃至佛言。不犯波羅夷。 ngã đắc ba-la-di 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm ba-la-di 。 從今以去欠時當遮口。不遮者。犯突吉羅。 tùng kim dĩ khứ khiếm thời đương già khẩu 。bất già giả 。phạm đột cát la 。 有比丘男根常起作是念。入女根不犯。便著女根中。 hữu Tỳ-kheo nam căn thường khởi tác thị niệm 。nhập nữ căn bất phạm 。tiện trước/trứ nữ căn trung 。 即生疑悔。我犯波羅夷。乃至佛言。 tức sanh nghi hối 。ngã phạm ba-la-di 。nãi chí Phật ngôn 。 入即犯波羅夷。 nhập tức phạm ba-la-di 。 有一比丘於母所起染污心。語母言。 hữu nhất Tỳ-kheo ư mẫu sở khởi nhiễm ô tâm 。ngữ mẫu ngôn 。 我欲得作婬。母語子言。汝所出處。隨汝意作。 ngã dục đắc tác dâm 。mẫu ngữ tử ngôn 。nhữ sở xuất xứ/xử 。tùy nhữ ý tác 。 便欲作婬欲。至女根時。即生慚愧。彼生悔心。 tiện dục tác dâm dục 。chí nữ căn thời 。tức sanh tàm quý 。bỉ sanh hối tâm 。 我犯波羅夷。乃至佛言。慚愧時不起婬心。 ngã phạm ba-la-di 。nãi chí Phật ngôn 。tàm quý thời bất khởi dâm tâm 。 不犯波羅夷。犯偷羅遮。 bất phạm ba-la-di 。phạm thâu La già 。 有比丘於曠野中觀死屍。 hữu Tỳ-kheo ư khoáng dã trung quán tử thi 。 彼見女屍衣服嚴好。生染污心。手捉女根欲入內裏生滿中虫。 bỉ kiến nữ thi y phục nghiêm hảo 。sanh nhiễm ô tâm 。thủ tróc nữ căn dục nhập nội lý sanh mãn trung trùng 。 即生疑悔。我犯波羅夷。乃至佛言。有二種壞。 tức sanh nghi hối 。ngã phạm ba-la-di 。nãi chí Phật ngôn 。hữu nhị chủng hoại 。 謂內壞外壞。不犯波羅夷。犯偷羅遮。 vị nội hoại ngoại hoại 。bất phạm ba-la-di 。phạm thâu La già 。 有優婆夷名善光。日欲沒時命終。 hữu ưu-bà-di danh thiện quang 。nhật dục một thời mạng chung 。 彼親族即莊嚴已。棄曠野中有比丘在彼觀死屍。 bỉ thân tộc tức trang nghiêm dĩ 。khí khoáng dã trung hữu Tỳ-kheo tại bỉ quán tử thi 。 見已生染污心。捉女根欲入屍。即起坐。 kiến dĩ sanh nhiễm ô tâm 。tróc nữ căn dục nhập thi 。tức khởi tọa 。 比丘生怖畏疑悔心。我犯波羅夷。乃至佛言。畏時無貪。 Tỳ-kheo sanh bố úy nghi hối tâm 。ngã phạm ba-la-di 。nãi chí Phật ngôn 。úy thời vô tham 。 不犯波羅夷。犯偷羅遮。 bất phạm ba-la-di 。phạm thâu La già 。 有優婆夷名善生。有一比丘出入其家。 hữu ưu-bà-di danh thiện sanh 。hữu nhất Tỳ-kheo xuất nhập kỳ gia 。 語彼優婆夷言。我婬欲所纏。彼答言。 ngữ bỉ ưu-bà-di ngôn 。ngã dâm dục sở triền 。bỉ đáp ngôn 。 下作方便上出。上作方便下出。我輩於中不受樂耶。 hạ tác phương tiện thượng xuất 。thượng tác phương tiện hạ xuất 。ngã bối ư trung bất thọ/thụ lạc/nhạc da 。 比丘即呵責罵詈。汝歷鹿妄語。作是語已。 Tỳ-kheo tức ha trách mạ lị 。nhữ lịch lộc vọng ngữ 。tác thị ngữ dĩ 。 便共行事。乃至佛言。入即犯波羅夷。 tiện cọng hạnh/hành/hàng sự 。nãi chí Phật ngôn 。nhập tức phạm ba-la-di 。 有一居士婦。比丘出入其家。語彼婦言。 hữu nhất Cư-sĩ phụ 。Tỳ-kheo xuất nhập kỳ gia 。ngữ bỉ phụ ngôn 。 我婬欲所纏。婦答言。作方便如前說。乃至佛言。 ngã dâm dục sở triền 。phụ đáp ngôn 。tác phương tiện như tiền thuyết 。nãi chí Phật ngôn 。 入即波羅夷。 nhập tức ba-la-di 。 孫陀羅難陀比丘因緣如毘尼中廣說。 Tôn-đà La-nan-đà Tỳ-kheo nhân duyên như tỳ ni trung quảng thuyết 。 彼獨住阿練若處住。去婆羅門田不遠。 bỉ độc trụ a luyện nhã xứ trụ/trú 。khứ Bà-la-môn điền bất viễn 。 彼婆羅門數至田看見。此比丘生歡喜心。 bỉ Bà-la-môn số chí điền khán kiến 。thử Tỳ-kheo sanh hoan hỉ tâm 。 彼即請食。比丘受請。婆羅門辦諸飲食已。 bỉ tức thỉnh thực/tự 。Tỳ-kheo thọ/thụ thỉnh 。Bà-la-môn biện/bạn chư ẩm thực dĩ 。 遣裸形小女。往至比丘所。喚比丘。 khiển lỏa hình tiểu nữ 。vãng chí Tỳ-kheo sở 。hoán Tỳ-kheo 。 比丘見彼女根生染污心。便共作婬。女根破裂。即生疑悔。 Tỳ-kheo kiến bỉ nữ căn sanh nhiễm ô tâm 。tiện cọng tác dâm 。nữ căn phá liệt 。tức sanh nghi hối 。 乃至佛言。若受樂犯波羅夷。若不受樂。 nãi chí Phật ngôn 。nhược/nhã thọ/thụ lạc/nhạc phạm ba-la-di 。nhược/nhã bất thọ/thụ lạc/nhạc 。 偷羅遮。 thâu La già 。 有比丘男根常不起。便作是念。起者作婬。 hữu Tỳ-kheo nam căn thường bất khởi 。tiện tác thị niệm 。khởi giả tác dâm 。 犯波羅夷。不起者作不犯彼即作婬。乃至佛言。 phạm ba-la-di 。bất khởi giả tác bất phạm bỉ tức tác dâm 。nãi chí Phật ngôn 。 不犯波羅夷。犯偷羅遮。 bất phạm ba-la-di 。phạm thâu La già 。 有比丘眠。女人來就作婬。便生疑悔。 hữu Tỳ-kheo miên 。nữ nhân lai tựu tác dâm 。tiện sanh nghi hối 。 乃至佛言。若手捉手若脚踏脚。若髀觸髀。 nãi chí Phật ngôn 。nhược/nhã thủ tróc thủ nhược/nhã cước đạp cước 。nhược/nhã bễ xúc bễ 。 波羅夷不觸。偷羅遮。如眠狂癡亦如是。女人四句。 ba-la-di bất xúc 。thâu La già 。như miên cuồng si diệc như thị 。nữ nhân tứ cú 。 於男非男亦如是。有比丘眠中女人就作婬。 ư nam phi nam diệc như thị 。hữu Tỳ-kheo miên trung nữ nhân tựu tác dâm 。 彼比丘生疑悔。乃至佛言。語比丘。汝知不。 bỉ Tỳ-kheo sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。ngữ Tỳ-kheo 。nhữ tri bất 。 答言不知。我覺動。覺動不犯波羅夷。犯偷羅遮。 đáp ngôn bất tri 。ngã giác động 。giác động bất phạm ba-la-di 。phạm thâu La già 。 比丘眠中女人就作婬。即生疑悔。乃至佛言。 Tỳ-kheo miên trung nữ nhân tựu tác dâm 。tức sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。 比丘汝知不受樂不。答言不受樂。 Tỳ-kheo nhữ tri bất thọ/thụ lạc/nhạc bất 。đáp ngôn bất thọ/thụ lạc/nhạc 。 不受樂不犯。 bất thọ/thụ lạc/nhạc bất phạm 。 有比丘眠中女人就作婬。即生疑悔。 hữu Tỳ-kheo miên trung nữ nhân tựu tác dâm 。tức sanh nghi hối 。 乃至佛言。汝知不受樂不。答言不知。 nãi chí Phật ngôn 。nhữ tri bất thọ/thụ lạc/nhạc bất 。đáp ngôn bất tri 。 不受樂而覺動。佛言。犯偷羅遮。 bất thọ/thụ lạc/nhạc nhi giác động 。Phật ngôn 。phạm thâu La già 。 如比丘比丘尼式叉摩那沙彌沙彌尼亦如是。 như Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma na sa di sa di ni diệc như thị 。 有惡沙彌語女人言。入一切道中不犯。 hữu ác sa di ngữ nữ nhân ngôn 。nhập nhất thiết đạo trung bất phạm 。 彼即用一切道作已。即生疑悔。乃至佛言。 bỉ tức dụng nhất thiết đạo tác dĩ 。tức sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。 入即波羅夷。如女人男子亦如是。 nhập tức ba-la-di 。như nữ nhân nam tử diệc như thị 。 有比丘眠中女人就作婬。彼生疑悔。乃至佛言。汝知不。 hữu Tỳ-kheo miên trung nữ nhân tựu tác dâm 。bỉ sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。nhữ tri bất 。 答言不知。不知不犯。 đáp ngôn bất tri 。bất tri bất phạm 。 如女人男子非男亦如是。 như nữ nhân nam tử phi nam diệc như thị 。 惡比丘語式叉摩那言。汝未受具足戒。 ác Tỳ-kheo ngữ thức xoa ma na ngôn 。nhữ vị thọ/thụ cụ túc giới 。 共我作婬。不犯。彼即許。許已生悔。 cọng ngã tác dâm 。bất phạm 。bỉ tức hứa 。hứa dĩ sanh hối 。 比丘強捉作婬。彼生疑悔。我非式叉摩那耶。乃至佛言。 Tỳ-kheo cường tróc tác dâm 。bỉ sanh nghi hối 。ngã phi thức xoa ma na da 。nãi chí Phật ngôn 。 失式叉摩那。更應與受。犯突吉羅。 thất thức xoa ma na 。cánh ưng dữ thọ/thụ 。phạm đột cát la 。 惡阿練若比丘語沙彌言。汝未受具足戒。 ác a-luyện-nhã Tỳ-kheo ngữ sa di ngôn 。nhữ vị thọ/thụ cụ túc giới 。 共我作婬。無罪。廣說如前。沙彌犯突吉羅。 cọng ngã tác dâm 。vô tội 。quảng thuyết như tiền 。sa di phạm đột cát la 。 沙彌尼亦如是。 sa di ni diệc như thị 。 惡阿練若比丘語新受戒比丘。 ác a-luyện-nhã Tỳ-kheo ngữ tân thọ/thụ giới Tỳ-kheo 。 汝始受戒共我作婬。無罪。彼尋聽許。許已生悔。 nhữ thủy thọ/thụ giới cọng ngã tác dâm 。vô tội 。bỉ tầm thính hứa 。hứa dĩ sanh hối 。 彼強捉作婬。即生疑悔。我犯波羅夷。乃至佛言。 bỉ cường tróc tác dâm 。tức sanh nghi hối 。ngã phạm ba-la-di 。nãi chí Phật ngôn 。 不受樂不犯波羅夷。犯偷羅遮。 bất thọ/thụ lạc/nhạc bất phạm ba-la-di 。phạm thâu La già 。 有比丘眠熟。比丘來共作婬。 hữu Tỳ-kheo miên thục 。Tỳ-kheo lai cọng tác dâm 。 若初中後不知不犯。作婬者滅擯。廣說如毘尼中。 nhược/nhã sơ trung hậu bất tri bất phạm 。tác dâm giả diệt bấn 。quảng thuyết như tỳ ni trung 。 有比丘見木女像端正可愛。生貪著心。 hữu Tỳ-kheo kiến mộc nữ tượng đoan chánh khả ái 。sanh tham trước tâm 。 即捉彼女根欲作婬。女根即開。尋生怖畏疑悔。 tức tróc bỉ nữ căn dục tác dâm 。nữ căn tức khai 。tầm sanh bố úy nghi hối 。 乃至佛言。若舉身受樂。犯波羅夷。 nãi chí Phật ngôn 。nhược/nhã cử thân thọ lạc/nhạc 。phạm ba-la-di 。 若女根不開。犯偷羅遮。 nhược/nhã nữ căn bất khai 。phạm thâu La già 。 如木女金銀七寶石女膠漆布女。乃至泥土女亦如是。 như mộc nữ kim ngân thất bảo thạch nữ giao tất bố nữ 。nãi chí nê độ nữ diệc như thị 。 龍女至比丘所。語比丘言。共我作婬來。 Long nữ chí Tỳ-kheo sở 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。cọng ngã tác dâm lai 。 比丘即許。欲作婬。見形長大生恐怖心。尋生疑悔。 Tỳ-kheo tức hứa 。dục tác dâm 。kiến hình trường đại sanh khủng bố tâm 。tầm sanh nghi hối 。 乃至佛言。若恐怖心。不犯波羅夷犯偷羅遮。 nãi chí Phật ngôn 。nhược/nhã khủng bố tâm 。bất phạm ba-la-di phạm thâu La già 。 夜叉女亦應如是廣說。彼即忽然不見。 Dạ xoa nữ diệc ưng như thị quảng thuyết 。bỉ tức hốt nhiên bất kiến 。 乃至佛言。不現。犯偷羅遮。 nãi chí Phật ngôn 。bất hiện 。phạm thâu La già 。 天女乾闥婆女亦如是。阿修羅女來至比丘所。語比丘言。 Thiên nữ Càn thát bà nữ diệc như thị 。A-tu-la nữ lai chí Tỳ-kheo sở 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 共我作婬來。比丘即許。彼女根廣大。 cọng ngã tác dâm lai 。Tỳ-kheo tức hứa 。bỉ nữ căn quảng đại 。 比丘以脚內女根中。乃至佛言。不犯波羅夷。犯偷羅遮。 Tỳ-kheo dĩ cước nội nữ căn trung 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm ba-la-di 。phạm thâu La già 。 天女亦如是。 Thiên nữ diệc như thị 。 有比丘獨在阿練若處。有非人來。至比丘所。 hữu Tỳ-kheo độc tại a-luyện-nhã xứ/xử 。hữu phi nhân lai 。chí Tỳ-kheo sở 。 語比丘言。共我作婬來。 ngữ Tỳ-kheo ngôn 。cọng ngã tác dâm lai 。 彼比丘精進淨行答言。我不作婬耶。彼人言。 bỉ Tỳ-kheo tinh tấn tịnh hạnh đáp ngôn 。ngã bất tác dâm da 。bỉ nhân ngôn 。 若不作者當與汝作大罪。比丘故不肯作比丘眠已。 nhược/nhã bất tác giả đương dữ nhữ tác đại tội 。Tỳ-kheo cố bất khẳng tác Tỳ-kheo miên dĩ 。 彼非人合衣擲著王夫人背後。王見已語比丘言。 bỉ phi nhân hợp y trịch trước/trứ Vương phu nhân bối hậu 。Vương kiến dĩ ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 汝何以來此。比丘答言。我獨在阿練若處如前說。 nhữ hà dĩ lai thử 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。ngã độc tại a-luyện-nhã xứ/xử như tiền thuyết 。 王言。汝何以獨在阿練若處住止即出。 Vương ngôn 。nhữ hà dĩ độc tại a-luyện-nhã xứ trụ chỉ tức xuất 。 是比丘去。乃至佛言。不犯。 thị Tỳ-kheo khứ 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。 如是阿練若處不應住。毘舍闍女因緣亦如是。 như thị a-luyện-nhã xứ/xử bất ưng trụ/trú 。tỳ xá đồ nữ nhân duyên diệc như thị 。 佛住舍衛國。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc 。 爾時花色比丘尼晨朝著衣持鉢入城乞食。食已洗足入房坐禪。 nhĩ thời hoa sắc Tì-kheo-ni thần triêu trước y trì bát nhập thành khất thực 。thực/tự dĩ tẩy túc nhập phòng tọa Thiền 。 不閉戶熱時眠熟。惡人見其眠熟。即就作婬已去。 bất bế hộ nhiệt thời miên thục 。ác nhân kiến kỳ miên thục 。tức tựu tác dâm dĩ khứ 。 彼覺已即生疑悔。乃至佛言。不犯。眠時應閉戶。 bỉ giác dĩ tức sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。miên thời ưng bế hộ 。 若不閉戶眠。犯突吉羅。 nhược/nhã bất bế hộ miên 。phạm đột cát la 。 有比丘入舍衛城乞食。入長者家。 hữu Tỳ-kheo nhập Xá-vệ thành khất thực 。nhập Trưởng-giả gia 。 彼家中繫一母猪。母猪展轉挽繩欲去。 bỉ gia trung hệ nhất mẫu trư 。mẫu trư triển chuyển vãn thằng dục khứ 。 比丘見已悲愍心故。即便解放。居士見之。比丘自念言。 Tỳ-kheo kiến dĩ bi mẫn tâm cố 。tức tiện giải phóng 。Cư-sĩ kiến chi 。Tỳ-kheo tự niệm ngôn 。 我偷我是惡沙門。便解他猪放。 ngã thâu ngã thị ác Sa Môn 。tiện giải tha trư phóng 。 我住共此母猪作婬去。即共作婬作已。便作是念。 ngã trụ/trú cọng thử mẫu trư tác dâm khứ 。tức cọng tác dâm tác dĩ 。tiện tác thị niệm 。 我當問諸比丘。若得出家者。當更出家。不得者便住。 ngã đương vấn chư Tỳ-kheo 。nhược/nhã đắc xuất gia giả 。đương cánh xuất gia 。bất đắc giả tiện trụ/trú 。 以是事向諸比丘廣說。諸比丘向佛廣說。佛言。 dĩ thị sự hướng chư Tỳ-kheo quảng thuyết 。chư Tỳ-kheo hướng Phật quảng thuyết 。Phật ngôn 。 初不犯後犯。雞亦如是。 sơ bất phạm hậu phạm 。kê diệc như thị 。 薩婆多部毘尼摩得勒伽卷第三 Tát Bà Đa Bộ Tì Ni Ma Đắc Lặc Già quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:11:50 2008 ============================================================